manga
DALES CAÑA: ”ONE PIECE GOLD”
Tras el anuncio de la licencia de la película por parte de Selecta Visión, DAC teme por el doblaje
Por: Genko | Lunes, 25 julio 2016 18:07

Genko

Colaborador Mision Tokyo




  • Julio José Alvarez Luque

    Pues no es por nada pero a mi las voces de la versión española de One Piece me gustan. Por mi que sigan las mismas!!

    • Nikola

      Ya te digo,son ganas de quejarse.

    • Dac

      Hola soy Dac,si mirais bien ,no critico el doblaje que me es indiferente si no su adaptacion ,que creo que ya es hora y con los tiempos que corren que sea un poquito mas fiel a la serie original usease un poco cortarle las alas creativas a Jaime Roca

      • Nikola

        Si es eso vale.

      • Julio José Alvarez Luque

        Muy buenas Dac. Precisamente por eso mismo lo digo. Si un mangaka decide ponerle un estilo gráfico diferente a un personaje será porque o bien tiene pensado una nacionalidad diferente o tiene “algo” que lo diferencia del resto. Yo creo que el acento árabe de Usoop está muy acertado lo mismo que el acento latino de “Kero” en Card Captor Sakura y otros personajes estrambóticos como BoBoBo, etc… La adaptación de los “ataques” tampoco me parecen mal, de hecho si se hiciera una traducción literal del japonés y así se realizara el doblaje, sonaría mal!! Todo lo que sea acercarse al coloquio popular español lo considero un trabajo bien hecho y un acierto si lo que quieres es que el producto llegue al mayor número de espectadores… Sin embargo sí que veo un error por ejemplo cambiar digitalmente un cigarillo por una piruleta…

      • Totalmente de acuerdo

  • Vhsephi Kamiya

    y que Joaquin Paz no se ocupe de doblar los temas musicales de la película XD

  • Pues yo si que quiero que se respete el elenco de doblaje en castellano, tienen que seguir otra cosa es que se haga fiel a la traducción japonesa.

  • Ender

    Mientras no hagan las cagadas de Arait que han hecho. Espero que al menos pongan el nombre Usopp y no Usuff. Que lo hagan como el catalan, al menos lo respetan mucho.

  • Dac

    Hola soy Dac,si mirais bien ,no critico el doblaje que me es indiferente si no su adaptacion ,que creo que ya es hora y con los tiempos que corren que sea un poquito mas fiel a la serie original

  • Por favor, que en Cataluña la traigan en Catalán como con DB… No soporto el doblaje en castellano de OP…