Noticias

La segunda parte de Glitter Force llegará a Netflix el 26 de agosto

Comments (3)
  1. Ender dice:

    Ahora que lo pienso, esta deberia habersela quedado la Empresa francesa «Elastic» (Quien llevaba animes con buen doblaje y la primera temporada de Precure), seguro que no la habrian mutilado. Solo el doblaje lo salva, las adaptaciones estupidas americanas es lo que rompió todo.

    Toei, la proxima vez que traigais anine en Europa que no sea una empresa americana. Si quieren cargarse animes que sea en su país.

    1. Rubén-sama dice:

      ¡Ojalá! Aún recuerdo el gran trabajo de doblaje de Pichi pichi pitch.
      Si esta empresa se animara a editar alguna serie relacionada con canciones, no solo sería una delicia escucharla, tambien comprarla

      1. Ender dice:

        Cierto, por no hablar de Mirmo Zibang, para mi es el anime con mejor doblaje castellano, las voces la clavaban con la VO y unos opening/endings de oro. Aun que sea un anime infantil, fue genial.

Leave a Reply to Rubén-sama Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.