Parece que fue ayer, pero han pasado ya quince años desde que Hiromu Arakawa nos sorprendiera con Full Metal Alchemist. La autora de Hero Tales y Silver Spoon se atreve ahora con la adaptación de la «colección Arslan» del novelista Yoshiki Tanaka. Si bien Tanaka puede parecer un autor desconocido para el público occidental hay que mencionar que en su repertorio también se encuentran obras tan relevantes como Sohryuden: La leyenda de los Reyes Dragón, novela que dio lugar a las OVAs homónimas y que fueron uno de los primeros animes distribuidos en España.
Con un dúo tan relevante de autores trabajando juntos en la obra no era de extrañar que Norma Editorial se interesara por el proyecto y se decidiera a publicar el manga en castellano.
Sinopsis
«El reino de Pars es una próspera nación que controla una de las grandes rutas de comercio del continente. Su estratégica situación la convierte en un importante nexo entre oriente y occidente. El invicto rey Andrágoras a mantenido a salvo a su reino de las invasiones lusitanas en incontables batallas, sin embargo el pueblo y sus seguidores ven con temor la hora en la que el joven príncipe Arslan se vea en la obligación de suceder a su padre. Un muchacho débil, inseguro e inexperto en el arte de la guerra no está capacitado para defender el reino de los enemigos que lo rodean. Traición, batallas, viajes y un largo aprendizaje aguardan al joven príncipe en su camino hacia el trono de Pars.»
Guión
La obra en sí es una recreación fantástica de la antigua leyenda persa de Amir Arsalan. A grandes rasgos el manga es fiel adaptación de la novela de Yoshiki Tanaka.
La historia que nos presenta es el viaje de aprendizaje del príncipe heredero Arslan en su camino para convertirse en un buen rey que pueda guiar a su nación. Para esta tarea Arslan contará con la colaboración de otros cinco compañeros de viaje que lo apoyarán en su gesta y le ayudarán a madurar como futuro monarca.
Los personajes, pese a no tener un gran desarrollo, tienen cierto carisma personal que complementan las carencias del protagonista principal.
La ambientación de la obra es bastante fiel a la realidad pese a la inclusión de algunos elementos fantasiosos que no llegan a desentonar demasiado en el conjunto de lo que podríamos considerar el rigor histórico.
Dibujo
Es imposible mirar al príncipe Arslan y no ver en él una réplica timorata y asustadiza de Edward Elric. Arakawa ha vuelto a imprimir su sello personal en los personajes que habitan el ficticio reino de Pars. A los trazos marca de la autora se unen otros muchos nuevos rostros que dan forma a personajes como la distante reina Tahamenay o el brabucón Kubard, el cual guarda tanto a nivel estético como en personalidad un cierto parecido con Gatsu de Berserk.
El dibujo de las grandes batallas es dinámico sin llegar a ser confuso. Los planos generales suelen ser bastante vagos y superficiales en contrapunto con los primeros y medios enfoques en los cuales las facciones de los personajes son muy predominantes.
El trabajo de la autora se limita a complementar de forma sencilla el desarrollo del guión. A nivel innovación no nos aporta nada a lo que Arakawa no nos tuviera ya acostumbrados.
Edición
Nuevamente Norma Editorial ha sido la encargada de hacernos llegar la última obra de Hiromu Arakawa. La edición española está dentro de los estándares a los que la firma editorial nos tiene ya acostumbrados. Es un formato tankobon con sobrecubiertas marca de la casa a un precio de ocho euros el tomo. Daruma, y más concretamente Marta Gallego, ha sido la encargada de realizar las tareas de traducción del manga en cuestión.
¿Sabías qué…?
· Aslan es una palabra traducida del turco que significa León, referencia que está muy patente en el manga.
· Yowu Entertaiment ha sido la encargada de licenciar el anime de Arslan en España.
· A mediados de los noventa Chisato Nakamura realizó una primera adaptación de la novela al manga.
· Manga Films se encargó de distribuir en España el anime basado en las novelas producido por Animate Film a finales del siglo XX.
· La novela original de Yoshiki Tanaka cuenta con un total de 14 tomos en Japón donde se sigue publicando a día de hoy.
Conclusión
La heroica leyenda de Arslan es una buena adaptación de la novela original que sabe aprovecharse a la perfección del saber hacer de Arakawa.
Personajes planos, una historia moderadamente atractiva y un dibujo que recuerda demasiado a trabajos anteriores de la autora son los principales puntos negativos a destacar de esta obra.
En resumidas cuentas. Tenemos ante nosotros un manga bastante completo que se deja leer con suma facilidad y sabe cómo entretener al lector pero que no tiene la suficiente pegada como para estar a la altura de los dos grandes nombres que respaldan guión y dibujo.