Tal y como adelantó Misión Tokyo, los actores de doblaje en castellano de Dragon Ball ofrecieron una mesa redonda con todos los fans durante el pasado Mangafest 2013 de Sevilla: http://www.misiontokyo.com/noticias/13175/ El evento gozó de un lleno absoluto y los fans pudieron disfrutar de las voces originales en castellano de la serie como si del primer día se tratase.
A continuación, se muestra el vídeo de la conferencia íntegra gracias al usuario Carles Neo y El doblaje en Andalucía Facebook.
En el vídeo podemos apreciar, de izquierda a derecha, los siguientes profesionales: Ángeles Neira (voz de Krilín y directora de doblaje de Dragon Ball y Dragon Ball Z), Ivars Barzdevics (traductor de Dragon Ball GT, algunas películas y 21 episodios deDragon Ball Z), Nonia de la Gala (voz de Bulma), Jorge Tomé (voz del Narrador, Kami Sama, Mr. Satán y Babidí), David Arnaiz(voz de Yamcha) y Alberto Hidalgo (voz de Vegeta, Umigame y el General Blue).
Pese a la ausencia de Ana Cremades (voz deGoku, Gohan y Goten niños) y José Antonio Gavira (voz de Son Goku adulto), el evento fue todo un éxito de asistencia.
Aparte de todas las anécdotas que salen a la luz mediante la conferencia, destacan las declaraciones de Jorge Tomé (minuto 32:20) en las que afirma que tiene constancia del movimiento español de recogida de firmas para que vuelvan a doblar a los personajes en Dragon Ball Z Battle of Gods, pese a que aún no han contactado con ellos. Además, en el minuto 48:30, los actores realizan una ronda improvisada de doblaje dando vida a las voces originales de los personajes de Dragon Ball.
Como se puede comprobar, los actores de doblaje de Dragon Ball en castellano no han perdido la esencia de sus personajes, quedando intacto el carisma de los mismos gracias a sus inolvidables voces. ¿Se contará con ellos para el doblaje en castellano de Dragon Ball Z Battle of Gods? Lo que es seguro es que los fans siguen profesando un gran cariño a estos profesionales. De momento, sólo queda esperar.