¿Es el anime un producto japonés?
Artículos / Anime Japón / ¿Es el anime un producto japonés?
Miércoles, 4 febrero 2015 10:39

¿Es el anime un producto japonés?

Por: Genis

Por: Rolando José Rodríguez De León, Ph.D.

Antes de iniciar este paseo debo dejar claro que tenemos una opinión formada sobre este tema la que presentaremos al finalizar este escrito. He escuchado hablar de anime en diversos países, algunos de nuestros lectores recordarán Avatar: the last airbender (2005), Gisaku (2005) el “anime Español o más cercano a nosotros, Yu-ke la serie de anime panameño

No entraremos en peleas banales sobre la calidad del producto creado, nos interesa más saber las consideraciones que se han tomado en cuenta para describirlas como anime.

Al igual que en el artículo “El atrayente mal llamado estilo manga”, creemos que hay un problema con el uso de la palabra, que en estos momentos y para la mayoría de las personas, describe el estilo de diseño más comercial de la animación japonesa.

Hicimos una pregunta sencilla a Marc Bernabé, Lázaro Muñoz, el Dr. Antonio Horno López y Genis Puig, todos con conocimiento y manejo dentro del mundo del anime y manga en España: “¿El anime es un producto japonés o se puede hacer anime en cualquier país?

Las respuestas, expresadas de diversas formas fueron similares en su contenido:

  1. Todos concuerdan de una u otra forma que el anime es intrínsecamente japonés:

ANTONIO: Personalmente yo entiendo la palabra “anime” como la animación que se hace en Japón. Aunque en Japón utilizan la palabra, cada vez más, para referirse a cualquier tipo de animación, tenga o no la estética del anime.

GENIS: Creo que se refiere exclusivamente a la producción japonesa.

LÁZARO: Por definición, el anime es un producto japonés, ya que “anime” es el vocablo japonés para definir “animación”, igual que en España es “dibujos animados” y en EEUU “cartoons“.

MARC: Para mí, “anime” es japonés. Para otros tipos de animación está la palabra “animación” o “dibujos animados”.

  1.  El mal uso de la palabra anime, que se convierte en sinónimo del estilo estilo.

ANTONIO: De todas formas, creo que no tiene por que ser un producto íntegramente japonés… Mientras la animación imite ese canon característico, como por ejemplo en los diseños de los personajes creo que podría considerarse como “anime“.

GENIS: Lo que pasa es que muchas veces tanto la palabra manga como anime adquieren el valor de estilo así que puede ser una producción europea con estilo anime, pero no es anime.

LÁZARO: Evidentemente, animación se puede hacer en cualquier sitio, y animación “japonesa” también, pero para llamarse “anime” debería ser algo hecho en Japón.

MARC: …[S]i lo quieres considerar un “estilo” más que otra cosa, entonces se puede hacer en otros países. Pero no creo que se pueda hablar de un “estilo animeper se. O sea, compara Mononoke Hime con Ghost in the Shell con Shin Chan con Ping Pong… ¿Es el mismo estilo?

¿Entonces, es anime la producción hecha en cualquier país siempre y cuando el diseño de personajes y fondos sea un calco del estilo comercial japonés?.

En este mundo globalizado la respuesta no se limita a un simple sí o no. El anime no es, por el momento, una denominación de origen como Champagne, Rioja o Cognac.

¿Qué características debe tener un anime para ser considerado japonés?, si pensamos en la historia, alguien podría rebatir diciendo que se han creado muchos basados en literatura universal; Mujercitas (Wakakusa no Yon Shimai, 1981), El principito (Hoshi no Ōjisama Puchi Purinsu, 1978) o Heidi (Arupusu no Shōjo Haiji, 1974), entre otras.

El lugar de creación tampoco es una variable que se puede utilizar para enmarcarlo, sabemos que la producción de muchas animaciones japonesas es externalizada a países como China, India o Corea, abaratando los costos de producción e inclusive, en las décadas del sesenta y setenta, la mano de obra japonesa para la animación era usada por Estados Unidos con el mismo propósito.

El estilo de los personajes tampoco lo convierte en un anime, como bien lo expusiese Marc, el diseño varía de artista en artista.

¿Qué nos queda entonces, los diálogos en japonés, los kanji, katakanas o hiraganas que aparecen en pantalla, las onomatopeyas tan comunes o las super deformaciones que se presentan en algunos personajes?

Nuestra consideración es que la respuesta es complicada y tiene muchas variables que influyen en la hechura del anime:

El autor (léase creador de la historia o desarrollador del guión) debería haber crecido y vivido en Japón gran parte de su juventud; tener el japonés como su lengua materna o en caso de ser segunda lengua que sea fluido y se pueda desenvolver sin problema; preferiblemente sintoísta o que haya vivido sus años de formación viendo y conviviendo con ese tipo de rituales; que el estilo del dibujo sea intrínseco al artista y no como respuesta a lo que se considera un estilo de éxito; si el autor no es nacional, debería tener bastantes años viviendo en Japón; conviviendo con su cultura y sociedad.

La razón de esto es que todo trabajo audiovisual está ligado a la idiosincrasia de su creador, sus vivencias, convicciones, y la cultura en qué nació o se crió. Y todo esto se vuelve parte del relato escrito o audiovisual a crear.

No existe tal cosa como anime americano, español o panameño; es la copia de un estilo de éxito comercial y al igual que el original, esta copia puede ser buena o mala dependiendo del observador.

El anime es un producto Japonés, lo demás es imitación… Al igual que en sus inicios los animadores japoneses imitaron a sus contrapartes Europeas y Americanas. Pero… A fin de cuentas, ¿Importa más la nacionalidad o la calidad del producto?

¿Te ha gustado este artículo? Ayúdame a compartirle

Genis

Colaborador Mision Tokyo


Director y fundador de Mision Tokyo.

TAMBIÉN TE PUEDE GUSTAR:

  • Veo un mal enfoque. Osea, la palabra anime es japonesa y se refiere a animación. ¿Qué engloban ellos, que son creadores y quienes utilizan dicha palabra de forma cotidiana, en “anime”? Todo, absolutamente todo. Con lo cual anime es cualquier serie de animación.

    Una cosa es lo que nosotros relacionemos con la palabra y lo que signifique esta.
    Y los estilos son otra cosa también muy distinta. Vamos, las TMMT son una cooperación americana y japonesas. Entonces, ¿Eso que carajos es? ¿Anitoon? Anime es en japón lo que aquí dibujos animados y lo que en américa cartoon y utilizar “dibujos animados” en dragon ball no está mal hecho, puesto que lo son a fin de cuentas, así como a la inversa.

  • Para mi anime es la animación japonesa e incluso las coproducciones que tienen más peso Japón que otros paises (véase D’Artacan o Willy Fog), pero en Japón, Anime engloba toda la animación. Es como con el término otaku, las acepciones son dispares dentro y fuera de Japón 😉

  • _-H-_

    Sea anime o manga, personalmente yo lo que veo son series de animación y cómics, independientemente del lugar del que provienen.

    Otra cosa son las particularidades de cada lugar que se reflejan en las obras.

    Lo que me cuesta de pillar es esa necesidad de limitar la condición de “producto original” de “copia” dependiendo de la nacionalidad del autor o de su lugar de residencia.

    Tal vez no sea comparable, o sí, pero la corriente artística del Barroco nació en Florencia, por autores italianos, y sin embargo aquí tuvimos autores españoles que hicieron pintura barroca. Y la gente denomina barrocas a estas obras igualmente que a las que provienen del país de orígen de este corriente artístico, y nunca se les consideró “copias”, si no (y creo que más acertadamente) influencias.

    ¿Por qué no aceptar que el manga ha supuesto en este aspecto un corriente de influencias artísticas que se ha podido impregnar en Occidente? Y no hablo de un “estilo” como tal, si no a un uso tanto de recursos narrativos como pictóricos que se dan en estas obras.

  • Insisto, habláis de la interpretación de cada uno. no de lo que significa realmente esa palabra.
    la acepción fuera de japón que sean dispares se debe a una deformación de la lengua en la que, cada vez más, se niega a traducir algo a una palabra propia y, entonces, la misma cosa, viniendo de lugares distintas, hay gente que las consideran dos cosas diferentes cuando no lo son.

    Mickey Mouse, popeye y dragon ball son lo mismo: dibujos animados. ¿O no?

  • Ricardo Alonso

    yo creo que el anime se define por 2 cosas, es de japón y la animación, por ej

    walt disney por dibujar unos ojos terminados en pico en cada lado, no se si me entendeis, unos ojos normales con 4 pestañas que visto de frente parecen barcas
    el dibujo italiano se caracteriza por una mezcla entre ojos disney y ojos anime, pues empiezan desde el interior en pico y terminan en estilo manga
    y en enime la mayoria de los ojos no tienen pestañas unidas por picos

    y no solo eso, tambien el fondo, walt disney se caracteriza.., bueno lo dijo que tengo prisa, hasta luego

  • Gabriel Cortés García

    Yo pienso que anime= animacion como bien dice Leonardo pero ademas cuando yo me refiero a anime me refiero a su estilo de dibujo (ojos grandes, su forma de pelos, esos detalles que lo caracterizan)