Tenemos el placer de entrevistar a Diego Martínez, el representante de Crunchyroll para nuestro país y le hemos podido hacer diversas preguntas sobre la plataforma, su función, los simulcast, los animes que llegan y lo que no… Os invitamos a leer estas líneas que gustosamente nos ha contestado.
MISIÓN TOKYO: Para comenzar, por si hay alguien que aún no sabe de qué hablamos cuando mencionamos a Crunchyroll, ¿qué es Crunchyroll?
DIEGO MARTÍNEZ: Crunchyroll es un plataforma de anime japonés y contenido asiático por streaming, disponible no solo en web, sino también a través de la aplicación que puedes instalar en un gran número de dispositivos. La encuentras en Android, iOs, en PlayStation, en XBox, WiiU, … ofreciendo a nuestros usuarios más de 25.000 episodios y 15.000 horas de series licenciadas. Y lo mejor es que las series están disponibles con subtítulos en castellano y en HD a pocos minutos de su emisión en Japón.
MT: ¿Hablanos un poco de ti? ¿quién eres y cómo has llegado a ser el representante de Crunchyroll en España?
DM: Bueno, siempre he estado cerca de este mundillo como aficionado que soy. Antes de empezar en Crunchyroll, trabajaba como ilustrador freelance e hice algunos pinitos como dibujante de manga. Comencé en Crunchyroll realizando por encargo la mascota para España y Latinoamérica, pero mi interés por la empresa iba más allá y quise entrar fuese como fuese. Tras unas entrevistas y unas pruebas, aquí estoy, actualmente llevando la representación en España y las redes sociales tanto de Latinoamérica como de España.
MT: ¿Cómo está respondiendo el mercado español en Crunchyroll, que ya llevaís unos años con nosotros de forma oficial?
DM: El mercado español crece poco a poco, cogiendo más velocidad con cada nueva temporada. La respuesta está siendo muy buena y estamos muy contentos por ello, aunque tenemos aún por delante un gran trabajo para seguir dándonos a conocer, sobre todo entre los usuarios que aún desconocen que existe una alternativa legal (y gratuita, si así se prefiere) para ver los últimos estrenos de Japón.
MT: ¿En qué se basa Crunchyroll para adquirir sus licencias? ¿Tenéis total libertad o estáis sujetos a las series adquiridas por Crunchyroll en EEUU?
DM: Los encargados de negociar las licencias en Crunchyroll tratan de conseguir todos los títulos de la temporada. Por cada licencia se hace una oferta, pero también depende de los productores si desean cedernos dichas licencias o no, o si estas licencias ya están pactadas con alguna otra empresa.
A veces conseguimos licencias para Europa que no aplican para Latinoamérica y Estados Unidos y viceversa.
MT: ¿A qué de deben las restricciones de emisión de algunas series a nivel nacional? Por Ejemplo «Sailor Moon Crystal».
DM: Las restricciones siempre son por cuestiones de licencias. Muchos factores son los que influyen a la hora de adquirir una serie para cada país, como que otra empresa pueda contar ya con los derechos.
MT: ¿Qué criterios seguís a la hora de realizar la adquisición de los derechos de emisión de sus simulcast? ¿En qué se basa Crunchyroll para decir esta serie sí, esta serie no?
DM: Crunchyroll no tiene un gusto subjetivo a la hora de decidir. Su objetivo es ir a por todas. Queremos disponer del catálogo más amplio y con mayor variedad disponible.
MT: ¿Por qué tenemos acceso a algunas series solo con subtítulos en inglés como por ejemplo «Yu-Gi-Oh!» O «Kiznaiver»? Si se ven en nuestro territorio ¿qué impedimento hay para que haya subtítulos en castellano?
DM: Igualmente es por una cuestión de licencias. Hasta el momento, no se consiguieron para Europa.
MT: Respecto los estrenos de esta temporada y su relación con Yowu y Selecta, vemos que Yowu hace simulcast directamente en Crunchyroll, pero Selecta hace su propio simulcast a parte del de Crunchyroll. ¿Cómo es el trato con ambas distribuidoras y a qué es debido estas diferencias? ¿Y Luk Internacional o Arait Multinedia?
DM: Actualmente tenemos negociaciones con Yowu, con quien llevamos una fantástica relación, que viene de tiempo atrás.
MT: ¿Normalmente adquieren únicamente los derechos para emisión en internet, o en algún caso se adquieren más derechos para hacerse con la licencia, pese a que no todos se vayan a explotar?
DM: Para algunas series contamos con otros derechos aparte de los de streaming en línea. No podemos revelar nada por el momento, pero estamos trabajando en algunas sorpresitas.
MT: Recientemente se ha publicado la alianza estratégica entre Kadokawa y Crunchyroll para sus licencias fuera de Asia, ¿se trata de la primera de varias alianzas para competir contra otros servicios de simulcast?
DM: Crunchyroll pretende mantenerse a nivel mundial como la mayor plataforma de anime por streaming que es, por lo que cualquier alianza de este tipo es bien recibida.
MT: ¿Cómo afronta la aparición de nuevas plataformas en España como Netflix u otras futuras como Amazon Prime que ya apuestan por el anime?
DM: Nos alegra que más servicios con series a la carta se sumen al mercado español. Ayuda a generar más público que apuesta por el contenido digital. No lo vemos como una competencia. Existen grandes diferencias entre Netflix y nosotros. Crunchyroll se centra única y exclusivamente en series de anime y contenido asiático. Y ofrecemos series con opción de simulcast, pudiendo disfrutar de los episodios con una diferencia de pocos minutos respecto al estreno en Japón.
MT: ¿Alguna posibilidad de incluir alguna serie con doblaje castellano?
DM: Nos encantaría contar con esta opción en un futuro, es algo que afrontaremos próximamente, aunque por ahora no tenemos nada puesto en marcha.
MT: Respecto a los Doramas, está limitado a apenas 40 licencias que están teniendo muy buena acogida, ¿tenéis planes de aumentar su catálogo de cara a finales de año?
DM: Por ahora no tenemos anuncios al respecto, pero somos conscientes de la buena acogida de los Doramas y eso nos alegra. Generalmente agregamos varias series de catálogo al año, así que tenéis que estar atentos, porque siempre aparecen cosillas nuevas.
MT: Esta temporada hemos tenido más animes en España pero la temporada de invierno fue muy floja para nuestro país respecto a otros mercados, como Latinoamérica ¿seguirá la tendencia como esta primavera?
DM: La idea es que cada vez haya menos diferencias entre territorios, no solo entre España y Latinoamérica, sino a nivel mundial.
Al final, son cuestiones que dependen de las licencias, y cada territorio aplica diferentes negociaciones, pero seguiremos trabajando para reducir las diferencias.
MT: Ya habéis diferenciado la cuenta de Facebook de España y Latinoamérica ¿también lo haréis en un futuro en twitter?
DM: Por el momento mantenemos Twitter para todos los países de habla hispana. Es algo que se planteó en su día, pero aún está por ver.
MT: Por curiosidad ¿cuántas personas trabajan en Crunchyroll España?
DM: Crunchyroll en español es un solo equipo. En España estoy yo, pero no trabajo solo para España. Asisto también las necesidades de los usuarios de Latinoamérica, así como el equipo de allá atiende cualquier reporte que llegue de España. Así que no estamos separados. No hay un «Crunchyroll España «, sino un «Crunchyroll en Español» compuesto por un gran equipo de personas de todo el mundo.
MT: Muchas gracias por concedernos la entrevista y esperamos seguir hablando en un futuro sobre más novedades y curiosidades de Crunchyroll. Un placer.
DM: Igualmente. Como siempre, es un placer hablar con vosotros.