Artículos

La realidad actual de la industria del scanlation

Comments (7)
  1. Chiaki dice:

    Si no fuese gracias a los scanlations mi colección de mangas seguramente se hubiese quedado con las kanzenbans de Dragon Ball, Dr. Slump, Kenshin, y poco más. Gracias a los fans di el salto a la lectura en PC descubriendo cientos de series a las que nunca me hubiese acercado de otro modo, y que por suerte hoy forman parte de mis estanterías. Eternamente agradecido a los scanlations, si no fuese por ellos no podría haber ayudado a la industria del manga dejándome una parte importante de mi jornal cada mes comprando las novedades.

  2. Alvaro Rodriguez dice:

    No estoy del todo de acuerdo con este artículo. Sin duda la piratería digital ha perjudicado a la industria del manga-anime, pero también tened en cuenta que si no fuera por los scanlations, muchas obras serían completamente desconocidas aqui en Occidente. Y si son desconocidas, ¿quien va a comprar nada aquí? Ni todo es tan negro, ni tan blanco.
    Muchas novelas ligeras las conozco por gente que se ha tomado la molestia de traducirlas.

  3. Chiaki dice:

    Me parece muy fuerte, pero muy muy fuerte, que censuréis mi comentario así por las buenas. Cuando en ningún momento he faltado la opinión a nadie, y he dado mi punto de vista desde mi propia experiencia, y os guste más o menos, la de muchos otros de los que compramos manga habitualmente. ¿Esto es Mision Tokyo? ¿En serio? Por suerte he hecho captura del anterior comentario y de este, por si decidís de nuevo que tenéis que eliminar los comentarios que no concuerdan con vuestras creencias. En fin, ver para creer.

    1. Chiaki dice:

      Vale, no sé por qué había desaparecido mi primer comentario, de ahí que pensara mal y me indignara, pero al enviar este ha vuelto a aparecer junto al comentario de otro usuario. No ha sido culpa mía que malpensara porque se había volatilizado, pero pido disculpas porque veo que no había sido algo para silenciarme como había pensado en un primer momento.

  4. Proxeneta de mangas dice:

    Aquí una persona que ha cometido el delito. Llevadme a la cárcel!

    Yo no recibo dinero de lo que hago y compro los episodios de las Webs oficial. En cierta medida, me ha indignado este artículo. Muchos de nosotros solo trabajamos en algún proyecto porque queremos que sea más accesible y condenamos lucrarse con esto, ya que ese dinero pertenece al autor. Si un autor se contacta con nosotros, paramos el proyecto. Tal como se describe en el artículo, son horas HORAS de trabajo sin remuneración económica. Todos los miembros de los scans son voluntarios que desean que más personas puedan leer.

    Me parece insulso que compareis la prostitución con los scans. ¿Que somos nosotros, los proxenetas? ¿Cómo podéis comparar la compra del consentimiento sexual con el trabajo en el scan?

    Existen muchas formas de hablar sobre esto sin caer en analogías ilogicas.

  5. Larseb dice:

    Vaya mierda de artículo he leído, casi ni se nota que está financiado por alguna editorial lol

  6. Arcos dice:

    Este artículo es de un mal gusto increíble. La gran mayoría de personas que participamos en scanlations lo hacemos por amor al arte, invirtiendo cientos de horas sin obtener nada a cambio, simplemente porque queremos compartir con otros fans historias que amamos. Llevo más de 7 años traduciendo y no he ganado ni un céntimo; ni una sola obra de las decenas que he traducido han sido publicadas jamás aquí, ni siquiera lo han sido en Estados Unidos. ¿Qué daño he hecho exactamente a la industria permitiendo a lectores hipanohablantes acceder a obras que de ninguna otra forma podrìan haber leído? De hecho me consta que algunos incluso han comprado los tomos en japonés tras leer mis traducciones y enamorarse de las obras. Que haya cuatro sccanlators que tengan malas prácticas y hagan dinero de ello, o traduzcan obras que se publican en sus países, no quita que la inmensa mayoría no somos así y no estamos haciendo ningún daño ni obteniendo ningún beneficio.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.